南京弘騰翻譯專業從事簽證材料、同傳設備租賃、學歷認證、駕照等翻譯業務,主要服務于南京、蘇州、無錫等地區,歡迎前來咨詢。

南京弘騰翻譯有限公司

周一至周日:8:00——20:00
7*24小時一站式翻譯服務供應商

025-84535021
13813878890

翻譯公司教你如何做好動態新聞與科技新聞翻譯

發布時間:2015-01-21 14:43     作者:南京弘騰翻譯

    我們在看國際新聞的時候,都會看到有英文翻譯,而動態新聞翻譯是時尚的風向標,可以幫助人們在第一時間獲取最新資訊。那么,該怎樣做好動態新聞翻譯呢?做好科技新聞翻譯的方法是什么呢?
 
 
    翻譯公司教你如何做好動態新聞翻譯:
 
    現今的新聞時事越來越多,為了第一時間獲取到最新資訊,動態新聞便由此而生了。在國際事務中,動態新聞翻譯作為最新潮、最時尚的新聞導向標,扮演著重要角色。那么,如何做好動態新聞翻譯呢?下面,翻譯公司為大家介紹一下。
 
    1、動態新聞翻譯需把握好時效性
 
    動態新聞翻譯的時效性其實是很難把握的。原稿件可能描述得十分生動、有趣或是有意義,但是如果譯者在理解上有偏差,或是不能完全表達出原意,這便很可能失去原新聞中的傳播價值,那么時效性也就無從談起了。
 
    2、動態新聞翻譯需把握好真實性
 
    動態新聞翻譯傳播面廣、信息容量大、內容集中、篇幅簡短,因此,在翻譯中應盡量少出或是不出錯誤,力爭將最真實、完整的信息傳遞給讀者。如若在翻譯中犯了錯誤,或是誤引了原意,這可能會誤導讀者,并對其造成一定的影響。
 

 
    3、動態新聞翻譯需時刻準備著
 
    動態新聞翻譯通常是極具代表性的,這些事件所涉及的范圍較廣,意義也較為重大,所以,在進行翻譯之前要做好充分的準備,以應對各種可能發生的情況。
 
    如果您在新聞翻譯過程中遇到專業詞匯難題或有相關翻譯需求,可以與我們的在線客服人員聯系。
 
    翻譯公司教你如何做好科技新聞翻譯:
 
    新聞的種類諸多,其中的科技新聞較為復雜,除有新聞特點外,還兼有科技文體的特點。因此科技新聞翻譯時需結合二者的特點。下面,翻譯公司教大家如何做好科技新聞翻譯。
 
    翻譯公司譯員在長期的科技新聞翻譯實踐中總結出:科技新聞的讀者對象與真正的科技文章的讀者對象是不一樣的,它不是專門面向有關專業的科技人員,而是面向各行各業的社會公眾的。
 

 
    因此,在進行科技新聞翻譯的時候,應該盡量避免科技文章中所特有的深奧的原理、公式、避免只有有關專業人員才能看懂的科技內容,避免專業性很強的行話或術語。如果在翻譯過程中有些實在避免不了的,也需要加上必要的解釋,盡量使之通俗易懂。
 
    科技新聞的篇章結構是按照新聞的體例模式來安排的,所用寫作技巧是新聞的,所用語言結構和表達方式也主要是新聞所特有的。科技新聞的特點主要還是新聞報道的特點,科技新聞更多地還應屬于新聞報道的范疇。
 
    因此,在進行翻譯科技新聞翻譯的時候,除了要有一定的科技知識,要使用一定的科技術語之外,主要還應使用新聞翻譯的思路和方法。
?
QQ在線咨詢
400咨詢電話
400-108-6580
固定電話咨詢
025-84535021
咨詢服務熱線
13813878890
拳皇命运国语版