南京弘騰翻譯專業從事簽證材料、同傳設備租賃、學歷認證、駕照等翻譯業務,主要服務于南京、蘇州、無錫等地區,歡迎前來咨詢。

南京弘騰翻譯有限公司

周一至周日:8:00——20:00
7*24小時一站式翻譯服務供應商

025-84535021
13813878890

商務廣告英語翻譯特點與商務廣告英語翻譯員必備基本要求

發布時間:2019-10-18 13:19     作者:南京弘騰翻譯

商務廣告是針對公司產品以及其系列的文化、概念、用途等多方位的宣傳工作,多是通過網絡、電視臺、視頻播放器、影院大廳等途徑傳播,因為國外品牌和廣告植入也是相當的多,因此很多需要進行商務廣告翻譯,那么其翻譯有什么特點呢?無錫翻譯公司針對商務廣告翻譯,對譯員的要求有哪些?看完下面小編的介紹,你就清楚啦。

 
 

一、商務廣告英語翻譯特點


 
  1.、用詞特點
 
  商務廣告用詞多具有通俗語體色彩,且詞語多含有積極意義,英文廣告詞中多使用單音節詞和合成詞,使廣告顯得通俗活潑,給人留下深刻的印象。
 
  如have, see, buy, come, get, make, give, keep, great, rich, fresh, new, crisp, top-quality, brand-new, home-made, fresh-tasting, first-class等,以及使用一些表示贊美的形容詞,如well,clean,white,real,fresh,natural,big,great,bright,slim,soft, wholesome,improved等,
 
  另外,廣告為了產生一種幽默和詼諧的效果,有時故意使用一些非正式的語言,有的甚至使用了大量的俚語和非正式的詞匯或創新詞等。為了讓讀者對所宣傳的產品有一個良好的印象,形容詞和副詞的比較級、最高級也常常在廣告語篇中出現,如best, better, milder 等。
 
  2、句式特點
 
  商務廣告中句子長度一般都很短,結構簡單,復合句少,并且大量使用省略句、祈使句、分離句和并列結構。為了使廣告更簡潔明快,廣告中使用最多的是祈使句和省略句。廣告的分離句是利用句號、破折號等將句子分隔成更短的結構。并列結構短促有力,易于理解,因而商務廣告中并列結構使用頻繁。此外,商務廣告還常借用諺語、成語和名言警句,這些都是日常生活中流傳的一些固定佳句。
 
  3、語法特點
 
  商務廣告中動詞詞組非常簡單,過去時出現的頻率極低,基本上采用一般現在時,而且被動語態運用較少。使用一般現在時,商品的特征在人們的眼中成為和一般自然規律一樣的永久特征,這是其他各種時態所做不到的。商務廣告還使用大量的修辭手段,明喻、暗喻、擬人、雙關、夸張等修辭手段在英漢廣告語體中都被大量使用。

 二、商務廣告英語翻譯員必備基本要求


 
  1、要有良好的政治素養
 
  善于運用正確的立場、觀點和入法來分析研究所譯的內容。以確保譯文準確、恰當地傳達原文的思想。例如在商務活動中。往往會涉及到大陸、臺灣、APEC等提法。對此,我們必須認真、謹慎地加以對待。如不可將大陸譯為mainland China,而應譯為the mainland of Chlna.此外。
 
  國外的一些人有時會有意無意的將臺灣說成Republic kr China,在遇到這種情況時,我們應將其譯為“小國臺灣”,而不應譯為“中華民國”.還有,中國是亞太經濟組合組織(APEC)成員國,而這個組織中還有香港、臺灣等地區,因此,在翻譯與APEC的一些材料時,就要非常敏銳,不能將APEC譯成APEC成員國,而應譯成APEC國家和地區。
 
  2、要有高度的職業責任感
 
  高度的職業責任感是指譯者必須意識到自己肩負的使命,要有兢兢業業、一絲不茍的態度。對個明白或不熟悉的東四要勤查多問,不望文生義,不草率下筆。這不僅是對交流的雙方負責,也是對自己負責。每一個翻譯者都應牢記:翻譯工作責任重大,稍有不慎,就可能帶來不良政治影響或巨大經濟損失。絕不可草率從事。
 
  3、要有較強的英語語言能力
 
  較強的英語語言能力是英漢翻譯的首要條件,是透徹理解原文的前提。若想提高英語語言能力,-方面要掌握必要的語法知識。另一方面要努力擴大常用詞匯量。沒有較好的語法知識,在英漢翻譯時就不可避免地會出現理解錯誤,使譯文不能忠實傳達原文的含義。
 
  4、要有扎實的漢語基本功
 
  正確理解原文需要較高的英語知識。而自然貼切的表達則需要扎實的漢語功底。商務英語的翻譯即使不像文學作品那樣要求語言形象和多種修辭手段的運用,但譯文也必須做到概念清楚、邏輯準確。許多人往往忽視了這一點,認為漢語是自己的母語,應付翻譯小的表達問題綽綽有余。
 
  5、要有較強的知識水平能力
 
  知識水平能力是指譯者應具備譯人語和譯出語的相關知識水平,只懂外語而不懂相關的專業知識,那么一些特殊的表達方式是譯不好的。就商務英語翻譯而言,譯者一方面需要懂得、熟悉專業的行話、術語;另一方面要用通順、流暢的語言,將相關的知識更好地綜合起來并流暢達意地表達出來。
  以上是小編針對商務廣告英語翻譯的特點有哪些,以及無錫翻譯公司為員工制定的商務廣告英語翻譯應該遵循的基本要求有哪些的專業資料介紹。
?
QQ在線咨詢
400咨詢電話
400-108-6580
固定電話咨詢
025-84535021
咨詢服務熱線
13813878890
拳皇命运国语版 开珠宝首饰厂赚钱吗 微信上发的教人赚钱的是真是假 开一家排风机厂赚钱吗 种植地瓜能赚钱吗 去日本怎么旅游怎么赚钱吗 新桑塔纳的跑滴滴赚钱吗 车享家赚钱 近年哪个行业比较赚钱 鲅鱼圈做点什么小生意赚钱 一点资讯怎么加入自媒体赚钱 魔域公司赚钱吗 赚钱的小说推荐 通过手机算力赚钱 哪个看视频赚钱一月赚几千 gta5如何快速赚钱ol 校狐怎么赚钱